映像翻訳とスピード

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
イタリア語TOP > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感 > 映像翻訳とスピード

映像翻訳とスピード

[2010/10/07]    映像翻訳映像素材は映画ドラマドキュメンタリーなど様々です。
ほんの数分の映像であってもその翻訳作業には約10倍の数十分を要すると言われています。ときには並はずれたスピード映像翻訳を仕上げなければならない場合もありますが、基本的には1センテンスであっても正確に翻訳するためには何度も何度も繰り返し視聴する必要があります。
何度も聴き直しながらも納期までに翻訳を仕上げなければなりませんので、スピードに対する意識は常に持っておく必要があります。映像翻訳家には、リスニング力と翻訳スピードに対する意識の両方が求められるのです。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
イタリア語翻訳 | イタリア語添削 | イタリア語校正 | イタリア語リライト | イタリア語編集・デザイン | イタリア語テープ起こし | イタリア語通訳
企業イタリア語研修 | イタリア語講師派遣 | イタリア語ネイティブのイベント派遣
イタリア語圏への海外調査 | 外国人へのイタリア語アンケート調査 | イタリア語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
イタリア語TOP